2010年06月29日
テニスン

ビクトリア時代の桂冠詩人、アルフレット、テニスンの名作イン、メモリアムより
世界詩の歴史に残る名作だからぜひ暗記してください、
Far off thou art, but ever nigh;
I have thee still, and I rejoice!
I shall not lose thee though I die.
翻訳、
君は遠くにあって、いつも近き存在、
未だに君はわたしのもの、我が喜び、
たとえわが身が滅びても、君は永久に私のもの。
2010年04月16日
2010年03月26日
2010年03月12日
イギリス詩人、キーツ、

詩、あなたが欲しい。
僕は欲しいあなたの情けが愛が
じらさない情け深い愛が、
あー、あなたの全てがー僕の物になって欲しい
あなたの接吻、其の手、其の清らかな瞳、
全てを僕におくれ、
2010年03月09日
2010年03月02日
夢中、美しい花
峠に咲く一輪の花、初めて此花を見た時
美しさに、可愛さに心を奪われました、
そして相性もピッタリ、
綺麗だ、可愛いと見るたびに言いました
花は言いました、
本気になってしまう、
殺し文句、
それから毎日昼に夜に花を思っている、
花びらを舐めてしまう夢を見る、
甘い蜜を吸い込んでいる、
狂うほどに大好きな花よ、
花は私の気持ちを解っている、
どんなに幸せな美しい花でもいつまでもは咲かない
ひと時の春はまもなく終わり夏が来て冬に枯れるのだそして慕って来るものがなくなる、
だから今恋慕うものを
受け入れて花の幸せ、春を謳歌するのだ、
夢中になる事は素晴らしい。
2010年02月16日
2010年01月24日
2009年12月08日
山の中、無知の人

別荘付近の山の景色、
ところで釈迦が言いました、
無知人中 莫説此経。
I expressly say to you,
do not preach this sutra to people who are without wisdom.
意味、無知の人にこの法華経を説いてはいけません、
人類史上最高の哲理、法華経を無知の人に言っても解らないので言ってはいけません。
2009年11月22日
カブトムシ、ホイットマン、死、

山荘に来たカブトムシ、
昆虫の命は短い、
ところでホイットマンは死について言いました、
Die is diffrent from what any one supposed, and luckier.
易しい文だから意味が解りますね、
要するにあまり死を恐れなくて良いのです。
あなた様もしや死を恐れていませんか、この詩を読んだら少しは慰められますね。
2009年10月13日
2009年09月21日
2009年08月18日
2009年07月13日
2009年06月21日
法悦

昨夜素晴らしい気持ちの良い夢をみたのよ、
その内容はエミリーデケンスンの詩で紹介しますね、
法悦の一瞬ごとに
苦悩を支払はなければならない
其の法悦に呼応する
激しく身の震える割合で
愛される一時ごとに
2009年05月31日
小鳥の巣、エミリーデキンスン

山荘付近の山に小鳥の巣があります、鶯の巣、
思い出しました、Emily Dickinsonの詩
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or help one fainting robin
Into his nest again,
I shall not live in vain.
2009年05月11日
泥棒の詩

泥棒の詩
山深き所のある別荘に泥棒が入る、2007年、11月、23日、12時30分、
二人の老人が山道を車で登った、そしてある別荘に来た、
玄関は錠がかけてあるので家の周りを探して窓をこじ開け侵入、
雨戸が閉めてあるので家の中に置いてあった懐中電灯を勝手に使い、
雨戸を開き家の中を物色、
絵画などを写真に撮ったりした、そしてあらゆる情報を盗んだ、
一人は70歳後半、もう一人は60歳代後半、眼鏡を着用、
あらゆる情報から其のうち一人は元教師ではないかとの疑いを否定することは出来ない、
地元では善行らしき振る舞いをしているかもしれない元教師が離れた所で泥棒の悪治を働くとは!、
静岡県西部地方の詩。
2009年04月08日
病気療養
To the sick the doctors recommend a change of air and scenery.
Thank Heaven, here is not all the world.
ソローの言葉です、
病人に賢い医者は空気と場所の変更を勧めます、
有難い事に、ここだけが全世界ではない。
2009年03月08日
外車に乗る

友達のイタリア、アルファロメオ、に乗りました、気分爽快、
ところで詩、
What youthful philosophers and experimentalists we were!
我々はなんと幼い哲学者、実験者だろう、
ソローの文章です、
彼は人間観察の達人です、









